 |
|
I might be a bitch some time but be sure I got a couple tricks in my sleeve too.
|
|
 |
|
- What happend with you? - Things. And stuff.
|
|
 |
|
Bądź towarzyszem mej broni, bądź na froncie o ósmej trzydzieści i weź, kurwa, już nie przynoś kanapek z serem sensacje dziennikowe, prawidła sądowe proszę o nielegalny spirytus dziś nie chcę płacić państwu za moje smutki ano, wiesz jak to jest kino zamknięte na noc znów będę oglądać puste butelki.
|
|
 |
|
I still look for your face in the crowd.
|
|
 |
|
Take that rage, put it on a page take the page to the stage, blow the roof off the place.
|
|
 |
|
I don't care about the game 'cause I've already played it.
|
|
 |
|
Weź nie fikaj, bo Ci piłą miłości przyłożę. O.K.
|
|
 |
|
Sprzedajesz emocje, nie odkurzacze.
|
|
 |
|
Właśnie z Tobą chcę kroczyć jedną drogą. Właśnie z Tobą chcę osiągnąć to,
czego inni nie mogą.
|
|
 |
|
Bądź. Obok mnie. Zawsze. Pocieszaj mnie. Ocieraj wszystkie łzy. Przytulaj.
Całuj. Dotykaj. Szanuj. Tęsknij. Ciesz się na mój widok. Uśmiechaj się,
aż zmiękną mi kolana. Patrz mi prosto w oczy. Rób mi śniadania.
Odprowadzaj do domu. Kochaj.
|
|
 |
|
To niesamowite, co jest w stanie zrobić zakochana kobieta.
|
|
 |
|
Nas. Magiczne połączenie, krótki, sugestywny zaimek przypieczętowujący umowę. / 50 shades of Grey
|
|
|
|