![With no secrets. No obsession. This time I'm speeding with no direction. You know me. You don't mind waiting but I'm praying that you'll find me. Bez sekretów. Bez obsesji. Tym razem przyspieszam bez wskazówki. Znasz mnie. Nie przeszkadza Ci czekanie ale modlę się że mnie znajdziesz.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
With no secrets. No obsession. This time I'm speeding with no direction. You know me. You don't mind waiting, but I'm praying, that you'll find me. [Bez sekretów. Bez obsesji. Tym razem przyspieszam bez wskazówki. Znasz mnie. Nie przeszkadza Ci czekanie, ale modlę się, że mnie znajdziesz.]
|
|
![Nothing's ever built to last. Nic nie jest zbudowane by trwało wiecznie.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
Nothing's ever built to last. [Nic nie jest zbudowane by trwało wiecznie.]
|
|
![You make everything it easier when life gets hard. Sprawiasz że wszystko jest łatwiejsze gdy życie staje się ciężkie.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
You make everything it easier when life gets hard. [Sprawiasz, że wszystko jest łatwiejsze, gdy życie staje się ciężkie.]
|
|
![The pieces don't fit here anymore. Te kawałki już do siebie nie pasują.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
The pieces don't fit here anymore. [Te kawałki już do siebie nie pasują.]
|
|
![Zrozumiałam że nawet w kroplach deszczu odbija się niebo.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
Zrozumiałam, że nawet w kroplach deszczu odbija się niebo.
|
|
![I'm falling apart I'm barely breathing. Rozpadam się na części ledwie oddycham.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
I'm falling apart, I'm barely breathing. [Rozpadam się na części, ledwie oddycham.]
|
|
![Łapać uśmiechy i rozdawać je smutnym.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
Łapać uśmiechy i rozdawać je smutnym.
|
|
![Na przekór życiu nadawać mu sens.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
Na przekór życiu, nadawać mu sens.
|
|
![The weight of the things dreaming we've spoken built up so much it crushed us everyday. Wielkość rzeczy które pozostały niewypowiedziane narasta i rujnuje nas każdego dnia.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
The weight of the things, dreaming we've spoken built up so much, it crushed us everyday. [Wielkość rzeczy, które pozostały niewypowiedziane
narasta i rujnuje nas każdego dnia.]
|
|
![The taste of his breath. Smak jego oddechu.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
The taste of his breath. [Smak jego oddechu.]
|
|
![To whisper in your ear words that are old as time. Szeptać Ci do ucha słowa które są stare jak świat.](http://files.moblo.pl/0/2/60/av65_26015_chomikimageaspx.jpeg) |
To whisper in your ear words that are old as time. [Szeptać Ci do ucha słowa, które są stare jak świat.]
|
|
|
|