|
jednamilosc.moblo.pl
Listen to each drop of rain listen listen Whispering secrets in vain listen listen Frantically searching for someone to hear Their story before they hit ground
|
|
|
Listen to each drop of rain (listen, listen)
Whispering secrets in vain (listen, listen)
Frantically searching for someone to hear
Their story before they hit ground
|
|
|
Was it a dream?
Was it a dream?
Is this the only evidence that proves it
A photograph of you and I
|
|
|
No matter how many deaths that I die, I will never forget
No matter how many lifes that I live, I will never regret
There's a fire inside, of this heart, and a riot, about to explode into flames
|
|
|
No I'm, not saying I'm sorry, one day maybe we'll meet again (NO NO!)
No I'm not saying I'm sorry, one day maybe we'll meet again (NO NO NO NO!)
Closer to the edge,
Closer to the edge.
NO NO NO NO!
|
|
|
I've been roaming around, I was looking down at all I see
Painted faces fill the places I can't reach
You know that I could use somebody
You know that I could use somebody
|
|
|
Nie ma już światła w nas
ogień ten przypadkiem dawno zgasł.
Nie ma słów, mądrych zdań, został bukiet róż.
Nie mam nic, zwyczajnie tak po prostu tylko jest mi żal.
Chciałem być coś wart.
Niezbyt wiele o mnie wiesz,
nie znasz czułych moich miejsc, błądzisz gdzieś.
Obojętny jest mi świat w którym ważne ile masz,
Więcej, mniej.
|
|
|
Dziś płacze jak dziecko lecz ze szczescia ze mogłem porozmawiac z Toba
|
|
|
"Takiego głosu sie nie zapomina" dawno nic mnie tak nie ucieszyło jak te słowa bo usłyszałem je od ciebie
|
|
|
Dobranoc, luba! jeszcze raz dobranoc!
Smutek rozstania tak bardzo jest miły,
Że by dobranoc wciąż usta mówiły.
— William Shakespeare (Szekspir)
Romeo i Julia
|
|
|
Miłość, która się zmienia nie jest miłością. Miłość jest jak nieusuwalne znamię, przetrwa burze i nigdy nie zadrży. Miłość nie zmienia się z czasem, w ciągu godzin czy tygodni, ale potwierdza się, nawet u progu przeznaczenia.
— William Shakespeare (Szekspir)
|
|
|
Lecz choćby oczy jej były na niebie, a owe gwiazdy w oprawie jej oczu, blask jej oblicza zawstydziłby gwiazdy.
— William Shakespeare (Szekspir)
Romeo i Julia
|
|
|
|